Prevod od "vezi njega" do Češki


Kako koristiti "vezi njega" u rečenicama:

Znala sam da ima nešto čudno u vezi njega, to kako je... kako je...
Jen jsem věděla, že s ním něco nesedí, tím jak...
Znao sam da ima nešto u vezi njega!
Vědel jsem, že na něm něco je.
Mislim to mi se i dopada u vezi njega.
A to se mi na tom líbí.
Postoji nešto u vezi njega kada smo sami niko ne zna koliko je naša veza nežna i krhka.
Když jsme spolu sami, hlavy vedle sebe na polštáři, dokáže být tak něžný.
To mi se svidja u vezi njega.
To je to co na něm mám ráda.
Zato sto mislim da je ovo u vezi njega i zelim da budemo pripremljeni.
Myslím, že jde o něj, a chci se připravit.
Oèigledno je da te baš briga za venèanje i sve u vezi njega.
Nezáleží ti na téhle svatbě ani na nikom jiném.
Bio si u pravu u vezi njega.
Měl jste pravdu. Je to idiot.
Uvek sam oseæao da ima neèega... èudnog u vezi njega.
Vždycky jsem tušil, že... s ním nebylo něco v pořádku
Èega se seæaš u vezi njega?
Co si o něm pamatujete? - Moc ne...
Da li si primetila nesto drugacije U vezi njega skoro?
Nevšimla sis na něm poslední dobou něčeho zvláštního?
Nešto mora biti uèinjeno u vezi njega.
Něco s ním musíme udělat Leonarde. - Jako co?
I sve vreme si bila ljuta na mene što sam sumnjičav u vezi njega
A celou dobu jsi na mě byla naštvaná, že o něm pochybuji...
Šta bi se to u vezi njega dopalo tvom tati?
Proč si myslíš, že by ho měl táta rád?
Vidi, priznaæu da je Clark bio ljubomoran jednom ili dvaput... ali ti grešiš u vezi njega.
Podívej, přiznávám, že Clark si hrál na žárlivce jednou nebo dvakrát, ale mýlíš se v něm.
Šta je tako posebno u vezi njega?
Co je na něm tak zvláštního?
Patrick, kaznio te je, jer si lagao u vezi njega.
Patricku, trestal tě, protože jsi o něm lhal.
Saznajte sve èudne stvari u vezi njega.
Zjistili jsme o tomhle muži vše, co šlo.
Istina je da sam imao dosta sumnji u vezi njega, njegovih ideja, njegove prošlosti.
Pravdou je, že jsem měl o něm a jeho myšlenkách určité pochybnosti.
Daniel Kottke, tehnièki inžinjer,...na našem poslednjem sastanku mislim da se nismo dogovorili u vezi njega... da li Kottke ima pravo na akcije osnivaèa.
Daniel Kottke, technický inženýr, Naše poslední setkání... ne Myslím, že jsme se dohodli, Pane... pokud má Kottke právo na akcie zakladatele.
Radiš za njega, zato si se raspitivao u vezi njega.
Hovadina! Pracujete pro něj! Proto jste se na něj ptal!
U pravu sam u vezi njega, zašto je ukrao štapiæ.
Nepletu se v něm a ani v tom, proč ukradl tu hůlku.
Možda grešim u vezi njega, ali puno se interesuje za našu gospoðu Grejvs.
Možná jsem špatně o něm ale on je vzat živý zájem o naše Lady Graves.
Jedna od stvari kojoj se stvarno divim u vezi njega je što on stvarno nije imao lagan život ali je uvek tako optimistièan.
Jedna z věcí, které na něm obdivuji, je, že i když nikdy neměl jednoduchý život, má vždy tak pozitivní náladu.
Lagao sam te i u vezi njega.
O něm jsem i lhal taky.
Imam dobar oseæaj u vezi njega.
Ano, tohle opravdu cítím v kostech. A tady je.
Zar ne misliš da postoji nešto èudno u vezi njega?
Nemyslíte si, že je na něm něco divného?
Èega se još seæaš u vezi njega?
Co si o něm ještě pamatuješ?
Nešto u vezi njega mi neda mira, zagrebao je deo mog uma ponovo.
Prostě nic. Něco se mi na něm nezdá, můj instinkt to vycítil.
Spasao mi je život i... znaš kako se oseæam u vezi njega.
Zachránil mi život a... Víš, co k němu cítím.
Vidi, kad ti kažem, ima nešto u vezi njega.
Ten chlap má něco v sobě.
Ma koliko to šokiralo Aleka, moja sinoæna poseta nije bila samo u vezi njega.
I když to Aleka bude šokovat, moje dnešní návštěva nebyla jen kvůli němu.
Ako si upravu i uèinim prvi korak u vezi njega i on otkrije, znaæe da ga istražujemo.
Pokud máš pravdu a já na něj něco zkusím a on to zjistí, bude vědět, že po něm jdeme.
A onda mu je ispao telefon, dokazujuæi koliko je bila u pravu njegova majka u vezi njega.
A pak upustil jeho mobil na důkaz jak velkou pravdu o něm měla jeho matka.
1.8621680736542s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?